Эта статья написана на основе наблюдений, полученных во время работы по методикам В.Н. Мещеряковой и Cookie and Friends.
Часто при общении с родителями малышей от 2 до 7 лет приходится слышать что-то вроде «Английский? Ну уж нет, пойдёт в школу — там и научат. А то к чему нам эта каша в голове, мы пока ещё по-русски с трудом». К сожалению, это одна из самых распространённых ошибок, которую допускают родители.
Чтобы убедить вас в этом, приведу простой пример. В нашей стране проживает множество семей, где общение ведется на двух языках и дети от этого абсолютно не страдают. Наоборот, если ребёнок растёт в билингвальной среде, иностранные языки даются ему гораздо легче. Во многих семьях дети с рождения общаются с родителями на русском и татарском, например, и опыт показывает, что дети не путаются и интуитивно чувствуют в какой языковой среде они находятся.
Из этого вытекает первое и основное правило, по которому нужно обучать дошкольников английскому, — преподносить его, как второй родной язык. Вряд ли кто-нибудь будет учить своего ребёнка родному языку, усаживая его за парту и заставляя правильно проговаривать все звуки в словах. Таким образом и обучение английскому должно проходить в игровой форме, где никто не наказывает за ошибки и ребёнок сам не понимает, что он в данный момент учится иностранному языку. Для него английский — это игра, волшебный язык, на котором говорят игрушки и герои ярких пособий, участвующих в наших занятиях.
Главная задача обучения детей английскому на ранних этапах — чтобы дети не догадывались, что вы учите иханглийскому!
Один из главных механизмов, позволяющих ребёнку «впитывать» всю информацию, которую вы преподносите ему на занятиях — это механизм импринтинга, который работает у детей примерно до 9 лет. Импринтинг помогает нам избежать перевода слов на русский, который может только запутать малыша. Например, взрослым для того чтобы выучить английское слово необходимо запомнить его перевод на русский язык. Читать далее